Perbedaan Versi Cerita. Beberapa perbedaan lain yang terdapat dalam Kisah Baratayuda dibanding versi India di antaranya: Lokasi seluruh kisah Baratayuda (mulai dari masa leluhur Dinasti Kuru sampai akhir perjalanan Pandawa) dibuat seolah-olah berada di Pulau Jawa.
Dalam bahasa Indonesia istilah Sri juga digunakan sebagai kata sandang untuk menyebut orang yang dihormati, misalnya: Sri Baduga Maharaja, Sri Paduka Raja, Sri Ratu, Sri Paus, Sri Sultan, Sri Krishna, Sri Rama dan lain sebagainya. Di India, gelar ini dieja "Shri" dan merupakan gelar kehormatan. Galeri
Mahabarata Jawa bersumber dari epos Mahabarata karya Vyasa yang digubah sekitar 500 tahun Sebelum Masehi. Tokoh-tokoh baru bermunculan dalam buku ini dan terjadi berbagai pengembangan serta perubahan cerita. Bahkan kisah serta jalan pikiran lokal pun masuk, sehingga isi dan sosok Mahabarata akhirnya menjadi โ€œsangat Jawaโ€. Inti kisah Mahabarata Jawa diraup dari berbagai sumber. Baik dari bahasa Jawa Kuna, seperti dalam Nagarakretagama, Arjunawijaya, dan sebagainya, bahkan tradisi penulisan sastra dengan bahasa Jawa Kuna masih dapat ditemukan di Bali pada jaman modern ini. Adapun menurut Zoetmulder (1983: 29-37), istilah bahasa Jawa Kuna dan bahasa Jawa Pertengahan bukanlah semata-mata pembagian secara kronologis, bahwa Jawa
Waos Ugo: Cerita Wayang Mahabharata Kisah Arjuna dalam Perang Baratayuda Srikandi sawong puteri sing seneng nesu, ning keneson kuwi lekas reda. Sinyal menawa dheweke tengah nesu, merujaklah dheweke mawa dipangan sembari ngomong atos ora berkeputusan.
buku CARITA BARATAYUDA oleh Purwadi terbitan CV Cendrawasih, Sukoharjo, Surakarta. 27 Apr. Koleksi ebook BHARATA YUDDHA versi Jawa โ€“ [cerita wayang] Posted by Budi Adi Soewirjo in Bahasa Belanda, Bahasa Indonesia, Bahasa Kawi, Cerita Wayang.
. 380 119 445 261 18 126 217 433

cerita baratayuda dalam bahasa jawa